Воркшоп

17.11.2020

6 та 7 листопада студенти кафедри германського, загального і порівняльного мовознавства взяли участь в інтерактивному воркшопі «Німецькі меншини на Буковині та  Добруджі» за підтримки Німецької служби академічного обміну DAAD та Центру німецькомовних студій при ЧНУ ім. Ю. Федьковича «Gedankendach». Це був цікавий та насичений захід, під час якого ми з користю та задоволенням провели свій час та мали змогу дізнатися багато цікавого про історію Буковини та відкрити для себе зовсім незнайомий до цього часу регіон – Добруджу, який відомий також як Задунав’я.

У п’ятницю лектор Німецької служби академічних обмінів Юліан Шорр провів навчальну екскурсію «Слідами німецької меншини у Чернівцях». Ми відвідали Німецький Дім, що знаходиться на вулиці Ольги Кобилянської та поспілкувалися з його головою і однією з представниць німецької меншини в Чернівцях. Вони розповіли нам багато цікавого про роботу організації: про заходи, які проводяться в стінах Німецького Дому, та відомих гостей, які тут неодноразово бували. Потім ми вирушили до колишнього передмістя Чернівців - Роші, де в часи Австо-Угорщини оселилися шваби, що прибули сюди з південно-західної частини Німеччини і пан Шорр розповідав про особливості цього поселення, як, скажімо, чудові врожаї нових для Буковини овочів та фруктів, а також протестантське віросповідання. Тут знаходиться колишній Німецький Дім, який ми мали змогу відвідати.

         Останньою зупинкою нашої екскурсії був цвинтар, на якому досі збереглося багато надгробних пам’ятників з німецькими прізвищами, іменами та романтичними сповненими суму епітафіями. Тут поховані цілі покоління буковинських німців. Це ще раз засвідчує тісний зв’язок нашого міста з німецькою культурою, яка мала в минулому великий вплив на життя чернівчан.

Наш воркшоп мав продовження у онлайн-форматі: після обіду було проведено онлайн-доповідь доктора Маріанни Хаусляйтнер про німців на Буковині в 1910-1940-х роках. Під час цього заходу ми дізналися про процеси румунізації в міжвоєнний період, німецьких переселенців на Буковині та особливості їхнього культурного життя та побуту. Особливо мене зацікавила розповідь про введення румунської мови як офіційної на Буковині, як це відобразилося на викладачах університету та як німецьку мову вводили як другу мову в школах. Для мене дана доповідь була особливо пізнавальною та захоплюючою, оскільки раніше я не проживала в Чернівцях і ця сторінка історії Буковини є для мене невідомою.

Наступного дня ми мали змогу прослухати доповідь доктора Йозефа Салланца «Добруджа – німецькі переселенці між Дунаєм і Чорним морем» та взяти участь у дискусії щодо паралелей і відмінностей цих двох німецьких меншин. Дані заходи викликали величезний інтерес та захоплення у всіх студентів, оскільки вони були дуже інформативними, а сам воркшоп був добре підготовлений та організований.

Заходи такого плану допомагають студентам поглибити знання про культуру іншомовного народу, які є невід’ємною складовою для хорошої професійної діяльності перекладача. Таким чином ми розширюємо наш світогляд та вчимося краще розуміти представників інших культур. Крім того, такі заходи допомагають покращити знання іноземної мови. При цьому ми можемо не лише розширити наш лексичний запас, а й потренувати наше мовлення та застосувати на практиці здобуті раніше знання.

Людмила Конопельнюк, магістр спеціальності «німецько-український переклад»